국어독서창고

`M. 버터플라이' - 헨리 황

by 처사21
728x90
반응형

`M. 버터플라이' -  D.H.황

 

 

이희원 서울산업대 영문과 교수

 

 

중국계 미국 극작가 데이비드 헨리 황(1957~)은 로스앤젤레스 교외 샌가브리엘 지역에서 태어났다75년 법학을 공부할 생각으로 스탠퍼드대에 입학했으나 점차 연극과 아시아계 미국인의 종족문제에 관심을 갖게 되었다대학 4학년 때 아시아계 종족문제를 담은 새 이민자를 가지고 극작가로 등단한 그는 처녀작부터 오비상을 타는 행운을 거머쥐었고(1980)연이어 81년 아시아와 아시아_미국인의 주제를 다루는 다른 작품들(춤과 철도」「가족 예배)도 공연하기에 이르렀다그러나 그를 세상에 널리 알린 것은 성별문제와 복잡하게 얽혀있는 동서 문화의 충돌을 감동적으로 그린 「M.버터플라이(1988)였다이 작품으로 브로드웨이에 데뷔한 30세의 황은 브로드웨이 역사상 가장 성공적인 공연 기록으로 전세계를 놀라게 했으며 88년 토니상드라마 데스크상외부비평가상존 가스너상을 휩쓸면서 일약 아서 밀러 이래 미국 최고 극작가로 발돋움하게 되었다현재 트리니티레퍼토리 극단의 상주 극작가로 활동하고 있으며최근작으로는 지난 4월 브로드웨이에서 개막된 금동이가 있다

 

86511일자 뉴욕타임스는 `프랑스 당국은 기묘한 간첩행위에 휘말린 두 사람을 감옥으로 보내다'라는 헤드라인의 기사를 실었다이 기사는 프랑스의 국가 기밀을 중국정부에 빼돌린 혐의로 형을 선고받은 전 베이징(北京)주재 프랑스 외교관 브리스코트와 베이징 오페라단의 유명 배우 쉬페이푸에 관한 이야기를 기술하고 있다이 반역죄 사례를 한층 흥미롭게 했던 것은 쉬가 전문적으로 여자역할을 하는 남자 배우였으며외교관 브리스코트는 20년의 밀애를 가졌음에도 불구하고 그가 여자가 아니라는 걸 한번도 의심해본 적이 없다고 주장했다는 점이다쉬는 브리스코트에게 자신이 임신했으며 그의 아이를 낳았다고 말했었다재판이 시작되고 나서야 비로소 브리스코트는 자신의 애인에 대한 진실을 알게 되었다그가 어떻게 속을 수 있었는지를 설명하는 가운데 브리스코트는 전 그 여자가 매우 수줍음을 탄다고 생각했습니다전 그게 중국의 관습이라고 생각했습니다라고 말했다

 

 

황의 걸작품「M.버터플라이는 바로 이 기사를 소재로 한 작품이다황은 주요 인물들의 이름을 르네 갈리마르와 송 릴링으로 바꾸고 갈리마르의 실수를 가능하게 했던 서구 남성의 정신구조를 해명하는 일을 이 극의 핵심으로 삼았다외교관 브리스코트가 여장 남자 배우 쉬를 여자로 오인하게 된 원인을 파헤치면서 이 극은 서구가 아시아에 대해 가지고 있는 우월감과 남성들이 여성들에 대해 느끼는 우월감(신비스러운 아시아는 선진 서방 국가의 통제를 내심 환영하고 있을 것이라는 믿음과 신비로운 여성이 우월한 남성의 통제를 내심 기다리고 있다는 가부장적 믿음)을 절묘하게 혼합시킨다따라서 이 극에서 우리는 순종적인 아시아 여성에 대한 서구의 두 가지 신화와 이 신화를 축으로 복잡다단하게 펼쳐지는 여장 동양인의 스파이극과 서양 외교관의 비극을 지켜보게 된다

 

한편 황은 이러한 뿌리 깊은 서구의 두 신화에 우리의 시선을 집중시키기 위해 이 극의 배경에 한가지 아이러니를 짜 넣는다그 아이러니는 이 극의 모호한 제목,「M.버터플라이에서 어느 정도 제시된다`'은 불어의 남성 존칭어인 Monsieur의 생략형이지만이 극에서의 `'은 특별히 남성 존칭어 Monsieur와 여성 존칭어 Madame 모두를 지칭하는 단어로서 혼란을 불러일으키기 위해 의도적으로 채택되었다1904년 밀나노의 라 스칼라 좌에서 개막되었던 푸치니의 오페라 나비부인의 플롯(무책임하고 잔인한 건달에 불과한 미국 해군 핑커튼을 무조건적으로 사랑하다 죽어가는 일본 여성 나비부인의 슬픈 이야기)을 극의 밑그림으로 삼으면서 황은 교묘하게 푸치니의 오페라를 해체하고 전복시킨다특히 이 극에서 갈리마르와 송 릴링의 사랑의 역학 관계는 핑커튼과 나비부인의 그것을 모방하면서 동시에 한껏 조롱한다극의 초반부에 프랑스 외교관 갈리마르는 자신이 핑커튼이고 그의 연인 송 릴링이 나비부인이라고 생각한다그러나 극이 끝날 무렵 그는 바로 자신이 송의 복장전환 전술에 의해 희생되는 나비부인이었다는 사실을 알게 된다사랑에 속은 사람이 바로 그 자신이며 그 사랑을 정치적으로 악용하여 서구인인 자신을 잔혹하게 다룬 중국 배우가 진짜 핑커튼이었다는 점을 깨닫는다.「M.버터플라이는 오페라 나비 부인의 플롯을 `극중극'의 형식을 통해 그대로 재현하면서도 이렇듯 중국 여장배우 송과 프랑스 외교관 갈리마르가 각자 복장전환 및 고차원적 연기술을 매개로 `순종적인 나비부인과 잔인한 핑커튼'이라는 전형적 유형을 뒤집는다자신이 꿈에 그리던 이상적 여인 나비부인으로 분장하여 자결을 시도하는 갈리마르와 이 장면을 지켜보는 신사복 차림의 송을 끝으로 막을 내리는 이 극은당당한 서양 남자가 실패한 `여성'으로가련한 동양 여인이 분노와 복수심에 가득찬 `남자'로 변모하는 모습을 담아내면서 서구 중심주의와 가부장제라는 서구의 두 신화를 해체하고 새로운 동서남녀의 관계를 제시한다이런 의미에서 「M.버터플라이는 새로 쓴 나비부인이라고 할 수 있다

 

여자로 가장한 중국 남자에게 속았던 프랑스 남자에 관한 이 `불가능한'이야기는 언제나 설명 가능하다는 것이 극작가 황의 관점이다그는 서구사회에 만연한 성차별주의와 인종차별주의는 남자와 여자 그리고 동양과 서양 사이에 어느 정도의 오해를 불러일으킬 수 있으며이 점을 감안할 때 갈리마르가 저지른 이 엄청난 실수는 불가피한 것이었다고 지적한다그 실수는 `힘있는 남자에게 굴종할 준비가 되어 있는 헌신적인 여성'`문명화된 서구 세계에 기꺼이 굴복하는 미개한 동양인'이라는 서구 가부장 사회의 편견에서 비롯된 자가당착적 결과물이다황이 이 작품을 쓰게 된 것은 이와 같은 우리의 문화적 성적 편견이 쌓아 놓은 두꺼운 층을 해체하기 위함이었다동양의 신화서양의 신화남성의 신화여성의 신화_이러한 것들이 너무도 깊숙이 우리의 의식에 침투해 있어서 국가 및 연인간의 진정한 교류는 영웅적 노력 없인 이루어질 수 없다이런 문제와 관련된 이 작품을 그냥 지나치는 사람들은 표피의 세계오류된 인식의 세계에서 벗어나지 못할 것이다


 

728x90
반응형

블로그의 정보

국어독서창고

처사21

활동하기